Creo que el virus veraniego se ha llevado mi capacidad para expresarme. Ando estos días anclada en silencios, tratando de asimilar los últimos acontecimientos e intentando escucharme. Temo el momento en que por fin consiga hablar...
Mientras tanto, me enamoro de palabras que no conocía...
komoreby es la palabra japonesa que se emplea para describir la interacción que se da entre la luz de los rayos de sol y las hojas de los árboles a traves de las que se filtran...
Los mejores momentos de la rutina escolar de mi niñez se producían durante mi vuelta del colegio. El autocar me llevaba por un paseo arbolado y en primavera el sol se filtraba entre las hojas. Cerraba mis ojos y dejaba bailar ante ellos los juegos de luces y sombras...
mangata es una palabra sueca que describe el precioso reflejo de la luna sobre el agua del mar y que semeja un camino.
Y estas dos nuevas palabras las he aprendido a través de este blog al que he tenido el placer de asomarme... el blog de Maptia
¡mola! :-)
ResponderEliminar('mola' es otra palabra que también mola ;-)
beso fonético.
A mí también me pasa, cuando estoy mal, soy incapaz de hablar de lo que me duele. Y cuanto más duele, menos hablo.Sigue buscando nuevas palabras, no hay nada más bonito que encontrar la palabra justa que describa algo hasta ahora indescriptible en nuestro idioma.
ResponderEliminarKomoreby me gusta.de maganta me encanta su significado,pero no la palabra me suena a manganta.jeje.
ResponderEliminar¡Qué bonitas palabras nuevas!
ResponderEliminarwww.caminosdelespejo.wordpress.com
... palabras nuevas. Me gusta. Komoreby, cambiando el acento dice varias cosas. Búscame una, nueva, para bola-gorda-en-el-estómago que se retuerce y no para de atormentarme hace, ya, 16 años.
ResponderEliminarBesos, komoreby, komorebééééé...
Piedra